用希伯来语书写阿拉伯语和波斯语

作为俄罗斯人,我发现用某种非标准的脚本编写语言没有什么特别之处。在移动时代的初期,我们不得不使用拉丁字母来写俄语SMS。否则,每封邮件我们将面临70个字符的限制!但令我惊讶的是,发现在古代和中世纪,都有希伯来语文字写成的阿拉伯语和波斯语文字!

That happened because of the data limitations of the technology. GSM allocated 140 bytes for each short message. Using 上ly the Latin alphabet and digits expanded the limit to 160 characters. However, for languages with extended alphabets like 法文 or German the limit was equal to the number of bytes. As the 西里尔 letters, as well as Chinese, 阿拉伯 and some other, used 2-byte 恩 coding, we were either left with 上ly 70 characters per message or had to write our texts in 转换 –从俄语译成拉丁语。

它没有’但是,在所有情况下都无法正常工作。一些俄罗斯的声音和字母以非常奇怪的方式被音译。例如,单词щемящий(意思是某些俄罗斯文学人物典型的忧郁情绪)转化为shchemyashchiy。我妻子的姓’其父亲(Лещинер)可能会改编为Leshchiner,Leschchiner甚至Lechtchiner,具体取决于您喜欢哪种语音方法。好吧,即使我自己的姓氏也最初是写在我护照上的‘French’像齐乔夫的方式,后来在‘English’方式像奇佐夫。在西里尔字母中,它要短得多::ижов。并非所有这些改编都容易被西方人阅读。

在上面提到的单词的情况下,也可以使用l33t风格的文字,将奇佐夫变成4i>|<ov和shchemyashchiy插入LLLem9LLLiy。或更奇怪的东西。

在最近的历史中,我们’我们已经看到了从一种脚本过渡到另一种脚本的几次相当成功的尝试。例如,直到1860年代,罗马尼亚一直使用西里尔字母书写,您可能仍然会发现许多罗马尼亚东正教教会用这种方式书写的文字。土耳其语是使用土耳其语形式的阿拉伯文字书写的,已有1000多年的历史,并于1928年由Mustafa KemalAtatürk进行了改革。哈萨克语使用的是阿拉伯文字,拉丁文字,西里尔文字。这些天,他们正在考虑再次使用拉丁文字。

但是,这些相当现代的示例并不是我今天决定撰写此帖子的原因。

宾夕法尼亚图书馆的犹太数字人文科学 刚刚发布 剧本&开罗热尼萨的语言 在他们的中级帐户。这篇文章与我上面写的所有内容都有关系。他们谈论许多发现,乍看之下似乎是用一种语言编写的(由于脚本的原因),但经过仔细考虑,似乎是用另一种语言编写的。

看起来, 开罗热尼扎 不仅保存以阿拉伯文字书写的阿拉伯文字或以希伯来文字书写的希伯来文字(以及以其他语言书写的文字),还保存以阿拉伯语,阿拉姆语,波斯语和其他以希伯来文字书写的文字。

即使我在年轻的时候就使用了类似的方法来处理短消息,但在我看来,我们的远古祖先本来可以做同样的事情。

“[…],就像许多志愿者在对开罗热尼扎(Cairo Geniza)进行排序时发现的那样,仅仅是因为用脚本编写了某些内容并不意味着它是以该语言编写的。通过Talk板标签,博学多才的志愿者共同努力,确定Geniza中出现的某些语言(和其他脚本!)。”

请检查原始帖子以获取示例和说明:

在Medium.com上查看

请在Patreon上支持我们!

最低供款水平仅为 每月$ 1. 从我们的顾客那里得到的保证涵盖了 我们的书报播客!

此外,从 3美元的保证金水平, 你会得到 每月有关云南快乐十分走势图,书籍历史或书籍艺术的数字化老式书籍 从我们这里!

这些承诺帮助iBookBinding继续其工作,并为您带来有关云南快乐十分走势图和书本艺术的更多信息!